Hi zusammen,
ich plane gerade etwas die Zugverbindungen für den kommenden Japan Urlaub. Dabei mal eine Frage an unsere erfahrenen Japanreisenden: Wie/was notiere ich mir am besten um den richtigen Zug zu finden?
Mal ein Beispiel:
U-Bahn Station "Daikokuchō Station". So heißt das Ding zumindest bei
Google und
Wikipedia.
Ich nehme mal an das ist die englische Übersetzung, die bis auf "Station" der Rōmaji Schrift entspricht. Stimmt das?
In Kanji heißt das Ganze "大国町駅". Wenn ich das in einen Kanji Romaji Konverter eingeben kommt allerdings "Taikoku machi eki" raus.
Wenn ich mit den Wikipedia Artikel
Wikipedia steht dort "Daikokuchō Station (大国町駅 Daikokuchō-eki)". Das müsste doch Englisch (Kanji Romaji) sein, oder?
Nur was ist dann "Taikoku machi eki"? Da "eki" gleich Station sein müsste gehe ich einfach davon aus, dass beides Romaji sein sollte, die meisten Konverter aber bei "Eigennamen" nicht vernünftig übersetzen können oder einfach die "offizielle" Romaji Übersetzung etwas anders ist.
Hat da jemand Ahnung von?
Die Frage die sich darauf ableitet ist eigentlich relativ simpel: Was schreibe ich mir das jetzt aus um Haltestellen zu finden? Ich denke bei diesem Beispiel ist es noch recht einfach, da mitten in Osaka. Wie sieht das denn in ländlicheren Gebieten aus? Kommt ich da mit der Romaji Schreibweise/Latinischer Schrift noch weiter oder muss ich mir das ganze auch noch in Kanji notieren?
Wie ist es bei der Zuglinie und der Richtung/Endstation? Gilt das das gleiche wie bei der Haltestelle? Ist hier auch Romaji genug und das gleiche wie die englische Schreibweise? Oder lohnt es sich vielleicht die Farben zu notieren, die Google den einzelnen Zuglinien gibt?
Vielen Dank schon mal!